Bueno primero que nada quiero aclara que el autor original de éste articulo es HAZU de Inshuheki, para la web Blog is War. Sólo la adapté a un español neutro sin "modismos".

Con el tiempo surgieron los fastsubs, fansubs que apostaban cero por la calidad y que solamente buscaban lanzar el episodio de la semana de la serie de moda lo antes posible para ser la versión más descargada. Versiones con una traducción pésima, una corrección inexistente, un encode horroroso, o la mayoría de las veces… todo junto. En su momento sí, consiguieron bastantes descargas, pero muchos de los que bajaban esas versiones las borraban automáticamente tras verlas para después descargar la versión del fansub “bueno” y ser ésa la que guardaran en DVD.
Ahora la cosa ha cambiado muchísimo y son los fansubs “perrys” los que llevan la delantera en el tema de descargas, superando ampliamente al trabajo de cualquier fansub de calidad. Hay una brecha enorme entre los dos tipos principales de fansubs y les voy a dejar una pequeña lista de cualidades de cada uno para que lo vean a la primera:
* Traducciones de buen nivel
* Correcciones completas
* Edición en After Effects
* Karaokes en After Effects
* Encodes de altísimo nivel
* Lentos para completar series
FANSUB PERRY
* Traducciones malas y en muchos casos incomprensibles
* Correcciones inexistentes
* Edición en ASS si es que acaso la llevan
* Karaokes en ASS si es que llevan
* Encodes marranos y llenos de bloques / pixels
* Sacan los episodios al día siguiente de salir en inglés
Si la calidad no es el factor determinante a la hora de que el fan decida qué versión bajar, ¿cuál es entonces? Está claro: la velocidad. La gente está muy harta de tener que esperar meses para poder ver una serie completa, harta de ver como el fansub de calidad se queda estancado en un episodio de una serie y no avanza nunca, harta de que por unos karaokes/ediciones/encodes de más calidad no pueda ver la serie que es lo que realmente quieres. Y echemos la vista atrás: si antes las traducciones, correcciones e incluso el encode eran factores de calidad en los fansubs de calidad de la época, ¿qué es lo que hacen que ahora tarden tanto en comparación con aquel entonces? La edición y los karaokes.
El After Effects se ha convertido en el mayor cáncer de los fansubs “grandes” de hoy en día, y es que el pijismo por querer hacerlo todo lo más bonito posible hace que el proceso de lanzar un episodio sea hoy considerablemente más largo. ¿Pero es de verdad necesario? No, creo que está claro que hoy en día la gente lo que busca es un equilibrio de calidad/velocidad. No quieren algo perry/rapidísimo, no quieren algo cojonudo/lentísimo, quieren algo decente/razonable.
Para colmo los que están en un fansub de calidad son siempre los primeros en cansarse, los primeros en desaparecer. Sí, su trabajo puede que sea mejor que el de muchos otros, pero el fansubeo “a alto nivel” requiere mucho tiempo: ediciones que llevan horas, karaokes con los que te puedes pasar varios días, muchísimas pruebas de encode… con lo que acaban quemados antes que cualquiera que dedique menos tiempo a esto en cualquier otro fansub. Y es que alguien que está en un fansub lo está porque le gusta el tema, porque le gusta en mayor o menor medida hacer ese trabajo altruista para los demás, pero cuando por hacerlo tienes que sacrificar tiempo de tus otras aficiones la cosa comienza a tambalearse. No es lo mismo dedicar un par de horas a la semana en un par de series que tener que dedicar diez horas por ese mismo número de animes.
Si echamos un vistazo al status actual de fansubs buenos y conocidos veremos que la cosa está bastante parada, que hace tiempo que apenas lanzan releases o que tienen muchas cosas estancadas. Muchos de sus miembros se han cansado de la barbaridad de tiempo que necesitan para dedicarse a esto y se han ido aburriendo. Es normal.
Otro factor curioso en esto es la edad de los fansubbers, que tiende a ser mayor en los fansubs de nivel que en los fansubs recién creados, con lo que el tema de los gustos y las series que se producen hoy en día puede ser también un factor importante para sentir dejadez por todo esto tarde o temprano.
La solución es que los fansubs se replanteen cómo está la cosa hoy en día y dejen de lado un poco el elitismo, rebajen un poco el nivel de trabajo que requieren y aumenten así su velocidad de lanzamientos. Una buena traducción y una buena corrección van a estar presentes igualmente, ya tenga el episodio unos mega-karaokes en after effects churrichupiguays o no. Lo mismo para la edición, que a veces una edición en ASS bien hecha requiere muchísimas menos horas y al que ve el episodio le vale igual.
En Inshuheki hemos hablado mucho últimamente de este tema y hemos llegado a una conclusión que ha tenido bastante buena acogida entre aquellos a los que hemos ido preguntando, así que no hemos dudado en sacarla adelante. Pronto veréis resultados al respecto.
Espero traerles más de estos Articulos que saca HAZU para la página Blog is War, pronto les traeré otros "buenos" articulos con respecto a los fansubs.
Saludos!












